Munkatársak feljegyzései
2012. Jan.
2011. Szept. | Okt. | Nov. | Dec.
Az „Észak ösvényein” magyar kiadás megjelenése alkalmából rendezett ünnepség
2012. január 27.
Január 26-án Budapesten a Vince Kiadó előcsarnokában Itó nagykövettel együtt részt vettem a Macuó Basó „Észak ösvényein” című könyvének (magyar kiadás) megjelenése alkalmából rendezett ünnepségen. A könyv fordítását Vihar Judit a Magyar-Japán Baráti Társaság elnöke – és egyben haiku kutató – készítette.
Köszöntő beszédében a Nagykövet úr háláját fejezte ki Vihar Juditnak, amiért már évek óta hozzájárul a haiku és a japán kultúra Magyarországon való népszerűsítéshez és terjesztéséhez, valamint ismételten megköszönte, amiért a Magyar-Japán Baráti Társaság tagjaival és az egész nemzettel együtt számos jótékonysági tevékenységben részt vett a tavaly történt Nagy Kelet-Japán Földrengés károsultjainak megsegítése érdekében.
A továbbiakban a könyvben szerepelő egyik híres haikut idézve, melyet Basó a Jamagatai Rissakuji templomban írt, a Nagykövet úr az előcsarnokban összegyűlt haiku rajongókhoz szólt: „O, mily nyugalom! Kősziklán is áthatol, a kabócaszó!” (Japánul: Sizukaszaja Iwa ni simiiru Szemi no koe). A Kelet-Japán Régióban a radioaktív sugárzás okozta károkat már javarészt helyrehozták, ezért bíztatta a jelenlévőket, hogy idén nyáron utazzanak Japánba, hogy hallhassák ugyanazt a kabócaszót, melyet Basó hallott Rissakuji templomban. (Kulturális és sajtóosztály: Y. K.)
Vihar Judit elnök asszony és Nagy Zoltán fényképész (jobbra),
aki a könyvhöz felhasznált fotókat készítette