Információ Japánról
Utolsó frissités: 2010 január
●PRAKTIKUS TUDNIVALÓK RÖVIDEBB TÁVRA JAPÁNBA UTAZÓKNAK, TURISTÁKNAK
●HASZNOS TUDNIVALÓK JAPÁNBAN HOSSZABB TÁVON TARTÓZKODNI SZÁNDÉKOZÓKNAK
HASZNOS LINKEK
- VISIT JAPAN Year 2010: http://www.vjy2010.jp/
- Visitsing Japan Links: http://www.mofa.go.jp/link/visit.html
- Japán Nemzeti Turisztikai Hivatal: http://www.jnto.go.jp
Sok hasznos információ, főleg Japánba utazni szándékozóknak angol, német és francia nyelven
- Web Japan: http://web-japan.org/index.html
Sok hasznos háttérinformáció Japánról (képek, statisztikák, térképek, további linkek)

- Japan Information Network: http://jin.jcic.or.jp
Rengeteg hasznos információ Japánról, angol nyelven - Gyerekenek: Kids’ Web Japan (angol és több más európai nyelven elérhető)
http://web-japan.org/kidsweb/index.html
JAPÁNRÓL-KISSÉ BŐVEBBEN
Japán nemzeti jelképei:
Zászló: A hinomaru-nak (’napkorong’) vagy nisshoki-nak (’a felkelő nap zászlója’) is nevezett japán nemzeti zászló egy, a Napot szimbolizáló piros korongot ábrázol fehér alapon. A zászló szélességének és magasságának aránya 10:7, a korong pontosan középen helyezkedik el, átmérője a zászló magasságának 3/5 része.
![]() |
Himnusz:
君が代は |
Kimi ga jo va |
Dicsőség Néked
(Vihar Judit fordítása) |
Zene: Hayashi Hiromori, szövege egy több mint ezer éves waka-vers, melynek szerzője ismeretlen.
Történelem:
A felkelő nap országaként is ismert Japán történelme több mint 2000 évre tekint vissza. Történelme az i. e. 5. században kezdődik, amikor a Yamato-klán szerez uralmat az ország egy része felett. Az első igazi birodalmat a Teuso család hozta létre. A buddhizmus elterjedése után (i. sz. 6-7. század) Japán abszolút monarchiává válik, élén a császárral.
A kontinensről származó, elsősorban kínai műveltség a buddhizmussal és a konfucianizmussal együtt terjedt Japánban. Japán elfogadta és integrálta a kínai kultúra sok más elemét is: az írásbeliséget, a mezőgazdasági ismereteket, az építészetet és más mesterségeket, költészetet és egyéb művészeteket, jogot, államigazgatást. Így jött létre a Heian-korszak (akkor elsősorban még elit-) kultúrája.
A császár hatalmának hanyatlása után, a 12. században kezdődött a tartományi nemesség és a sógunok (katonai vezetők) uralma, ekkor a busido - a japán lovag-ideál – vált a fő kulturális és erkölcsi eszménnyé. Új kulturális jelenségek fejlődtek ki, mint például a teaszertartás, az ikebana (hagyományos japán virágkötészet), a nó-színház, a kabuki bábszínház és az ukiyoe (fa nyomódúcról készült zsánerképek), ezek később a köznép körében is népszerűvé váltak.
Japánt 1543-ban érték el az európai felfedezők. A sógunátus féltette az ország függetlenségét és tartott a keresztény tanításoktól, ezért 1612-ben betiltotta a keresztény vallást és 1614-ben bezárta az országot a külföldiek előtt. Az ekkor kezdődött, úgynevezett Edo-korszakban a japánok sem utazhattak külföldre.
Japán bezártsága majd három évszázadig tartott, míg végül Meidzsi császár 1867-ben megnyitotta az országot, visszaállította a császári hatalmat és nagy ívű modernizációba kezdett. A császárság székhelyét, az akkori Edo-t Tokiónak (tó-kjó, azaz ’keleti főváros’) nevezték át, az 1889-es alkotmány pedig Japánt alkotmányos monarchiává tette. Japán a XIX. század végén, illetve a XX. század elején többször viselt háborút szomszédaival, elfoglalta Koreát, Tajvant és Mandzsúriát.
A második világháború során Japán a tengelyhatalmakkal lépett szövetségre, és megpróbálta teljesen uralma alá vonni a csendes-óceáni térséget. 1941-ben Pearl Harbor bombázásával hadba lépett az Egyesült Államok ellen, amely azonban később visszafoglalta a korábban Japán által elfoglalt területeket, majd 1945 augusztusában atomfegyvert vetett be Japán ellen (Hiroshima és Nagasaki). Japán megadta magát a szövetséges hatalmaknak.
Az ország az amerikai haderők megszállása alá került, függetlenségét csak 1950-ben kapta vissza. A második világháború után gazdaságilag és infrastrukturálisan összeomlott Japán ma a világ egyik gazdasági szuperhatalma.
Földrajz:
A Japánt alkotó négy nagyobb és körülbelül négyezer kisebb szigetből álló szigetcsoport nagyjából észak-déli irányban, majdnem négyezer kilométer hosszan húzódik az eurázsiai kontinenssel többé-kevésbé párhuzamosan.
Legfontosabb szigetei északról délre: Hokkaido, Honshu (a legnagyobb a főszigetek közül), Shikoku és Kyushu.
Az ország területének 73%-át a főszigeteken átívelő Japán-Alpok hegyvonulatai borítják. A legnagyobb japán hegy a Fudzsi (Fuji-san), 3776 méter magas. Japánban igen kevés a mezőgazdaságilag megművelhető földterület és a gazdaságosan kitermelhető ásványkincs. Mivel vulkanikus zónában fekszik, a kisebb földrengések úgyszólván mindennaposak, egyéb vulkanikus tevékenységek pedig az egész ország területén érezhetőek: ennek köszönheti Japán többek között számtalan meleg forrását.
Mivel a szigetcsoport észak-déli irányban húzódik, kiterjedése miatt Japánban nagyon változatos az éghajlat. Az északi Hokkaidón a nyár enyhe, a tél hosszú, hideg, néha erős havazással. Honshu középső és nyugati területein (Tokió, Nagoya, Kiotó, Oszaka) enyhe a tél, ritkán esik a hó, a nyár meleg és csapadékos.
Vallás:
Japán lakosságának többsége egyszerre két jelentős vallást gyakorol, a sintót és a buddhizmust. A vallás története Japánban különböző vallásos hagyományok kölcsönös egymásra hatásának folyamata. Ellentétben Európával, ahol a kereszténység ’legyőzte’ a pogány szokásokat, az őshonos japán hitvilág, a sintó és annak hagyományai Japán korai történelme óta egészen a mai napig folyamatosan léteznek. A buddhizmus Kínán és Koreán keresztül a i. sz. 6. században jutott el Japánba, így ez a két vallás több mint 1500 éve létezik egymás mellett és hat egymásra. Japán lakosságának körülbelül egy százaléka keresztény.
A japán állam és kormányzat
Államigazgatás
Japán parlamentáris demokrácia (1890-ben Japánban jött létre Ázsia első parlamentje), államformája alkotmányos monarchia. A jelenlegi alkotmány 1945. május 3-án lépett hatályba. A parlament kétkamarás, 480 tagú alsó- és 257 tagú felsőházzal. A végrehajtó hatalom, azaz a japán kormány a parlamentnek felel tevékenységéért. Japánban jelenleg, a miniszterelnök hivatalaként működő Kabinetirodán kívül, nyolc minisztérium van. Japánban általános választójog van, minden 20. életévét betöltött japán állampolgár szavazhat.
A japán kormány honlapját a következő címen találja meg:
http://www.kantei.go.jp/foreign/index-e.html
Szintén ajánljuk kedves olvasóink figyelmébe anyaintézményünk, a japán Külügyminisztérium honlapját, ahol Japán külpolitikájával, országunknak a világban betöltött szerepével, befektetési lehetőségekkel kapcsolatos információt és friss híreket egyaránt talál (angol és japán nyelven):
Önkormányzati igazgatás
Japán kilenc nagyobb régióra, ezek pedig 44 kormányzóságra (más néven prefektúrára), illetve kormányzósági jogú nagyvárosra oszlik. A régiók É-D-i irányban haladva a következők: Hokkaido, Tohoku, Kanto, Chubu, Kinki vagy Kansai, Chugoku, Shikoku, és Kyushu-Okinawa.
Számos magyar városnak van testvérvárosa Japánban. A japán és magyar városok közötti testvérvárosi kapcsolatokról itt tudhat meg többet.
Nyelv
A japán nyelv pontos eredete még mindig nem tisztázott, a legvalószínűbb, hogy a koreai nyelvvel és az altaji nyelvcsaláddal rokon. Szerkezetében ezekre a nyelvekre hasonlít, szavainak egy része pedig, éppúgy, mint az írása, a kínaiból származik (de annak nem rokona). A japán nyelv háromféle írásrendszert használ: az ideografikus, azaz jelentéseket rögzítő úgynevezett kanjikat (kandzsi), valamint az ezekből kialakult, leegyszerűsödött hangjelölő írást: a hiraganát és katakanát. Előbbit főleg a szavak ragozásához, toldalékolásához, utóbbit pedig idegen eredetű és hangutánzó szavak leírására használjuk. Valamivel több mint négyezer kandzsi írásjegy és 46-46 hiragana- és katakana-jel használatos a mai japán nyelvben.
A japán kiadványokban, könyvekben sokszor fentről lefelé és jobbról balra kell olvasni (és lapozni). 1942 óta a vízszintes írás is elfogadott. A japán nyelvben nincs kis- és nagybetű, nem használnak szóközt. A japán nyelv nehezen tanulható, kevés japán beszél jól idegen nyelveket, ezért odautazás előtt – vészhelyzetek esetére - érdemes megtanulni néhány alapvető japán szót és kifejezést. Ha ide kattint, egy hasznos és részletes japán szószedetet talál. Nyelvjárási különbségek vannak ugyan Japánban, de a standard, ’irodalmi’ nyelvet a legtöbb helyen beszélik.
Praktikus tudnivalók rövidebb távra Japánba utazóknak, turistáknak
Távolság Magyarországtól |
kb. 9.000 kilométer (Budapest-Tokió) Utazás hossza: kb. 13 óra (repülőgéppel, frankfurti átszállással, a várakozást nem számítva) |
Időeltolódás: |
Március végétől október végéig 7 órával, október végétől március végéig pedig 8 órával van több Japánban, mint Magyarországon. (Japánban nem alkalmazzák a nyári/téli időszámítást és az egész ország ugyanazon időzónába tartozik.) Az aktuális japán időt többek között a következő honlapról tudhatja meg: http://www.timeanddate.com/worldclock/ |
Beutazás Japánba, vízumkötelezettség: |
Érvényes magyar útlevéllel rendelkező magyar állampolgárok kilencven napig tartózkodhatnak vízum nélkül Japánban. Figyelem! A vízummentesség 90 napnál rövidebb ott-tartózkodás esetében sem vonatkozik azon magyar állampolgárokra, akik Japánba munkavállalás, valamely hivatás vagy foglalkozás gyakorlása céljából szeretnének beutazni vagy anyagi ellenszolgáltatásért nyilvános szórakoztatást vagy sport-tevékenységet kívánnak ott folytatni. Bővebb információért kérjük, keresse fel nagykövetségünk konzuli osztályának honlapját. Teljes, minden részletre kiterjedő tájékoztatást a Japán Külügyminisztérium idevonatkozó honlapján talál, angol nyelven, az alábbi címen: www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/index.html |
Mit lehet bevinni Japánba: |
Japánba nem lehet bevinni kábítószert, fegyvereket és robbanóanyagokat, illetve robbanásveszélyes vegyszereket. Magyarországról nem szabad Japánba vinni nyers élelmiszert, húsárut még konzerv vagy por formájában sem, pirospaprikát csak bolti kiszerelésben, a számlával együtt ajánlatos. Gyógyszereket szintén lehetőség szerint bontatlan csomagolásban vigyünk be Japánba. Az itt felsoroltakon kívül az alábbi linkekre kattintva kaphat bővebb felvilágosítást azon termékekről, melyeknek behozatala Japánba tilos vagy csak korlátozott mennyiségben engedélyezett: http://www.customs.go.jp/zeikan/pamphlet/tsukan_e.pdf(angolul); http://www.customs.go.jp/zeikan/pamphlet/tetuzuki_e/index_tetuzuki.htm(elérhető angolul, oroszul, franciául, spanyolul, kínaiul és koreaiul, valamint japánul). Vámokkal kapcsolatos részletes információért tekintse meg a Japán Vámhivatal honlapját: http://www.customs.go.jp/index_e.htm (angolul). |
Telefonálás: Ennek megfelelően: |
Japán országkódja a 81, Magyarországé pedig a 36.
--Magyarországról Japánba indított hívások esetén a 00 81-et, --Japánból Magyarországra indított hívások esetében pedig a 00 36-ot, majd értelemszerűen a körzetszámot és a telefonszámot kell tárcsázni. Japán telefonszámokat gyakran úgy adnak meg, hogy körzetszám első számjegye nulla. Ez a nulla csak Japánon belüli híváshoz szükséges, ki kell hagyni, ha külföldről telefonál Japánba. |
Éghajlat, időjárás: |
A japán szigetvilág észak-déli irányban húzódik, ennek megfelelően a japán klíma és időjárás meglehetősen változatos képet mutat, az északi hideg-mérsékelttől a déli szubtrópusi égövig. Tokió körülbelül ugyanazon a földrajzi szélességi fokon található, mint Athén. Itt, valamint a fősziget, Honshu középső és nyugati területein aránylag enyhe a tél, kevés vagy egyáltalán nem esik hó, a nyár meleg és csapadékos. Az aktuális időjárást és az előrejelzéseket megtudhatja a Japán Meteorológiai Ügynökség honlapjáról: http://www.jma.go.jp/jma/indexe.html (angol nyelven) |
Szokások, öltözködés: |
Japánban általános a ’nyugati’ stílusú ruhák viselése, a tradicionális japán öltözéket, az úgynevezett ’kimonó’-t jobbára csak fontos ünnepeken és egyéb különleges alkalmakkor veszik fel, főleg nők. Az öltözködés tekintetében –különösen külföldiek számára- nagyjából ugyanazok az elvárások, mint ahogy az Európában megszokott. |
Ételek, italok, étkezés: |
A friss alapanyagok használata a hagyományos japán konyha egyik legfontosabb jellegzetessége. A legfőbb alapanyagok a rizs, a különböző halak és egyéb tenger gyümölcsei, valamint a zöldségek. A japán konyha ízvilága elsőre különösnek tűnhet az európai ízekhez szokott ember számára, mindazonáltal a jól elkészített japán ételek túlnyomó többsége könnyen emészthető, egészséges és finom. Japánban kedvelt ital a zöld tea, melyet mindenféle ízesítés nélkül fogyasztanak. A hagyományos japán rizsbor, a szaké mellett a sör is igen népszerű Japánban. A japán boltokban szinte minden, Magyarországon, illetve Európában megszokott ételt, italt, alapanyagot, zöldséget, gyümölcsöt, stb. meg lehet vásárolni (bár az árak magasabbak). A csapvíz a legtöbb helyen iható. |
Egyéb hasznos tudnivalók: |
--Japánban, különösen a nagyvárosokon kívül a külföldi gyakran kerülhet olyan helyzetbe, hogy nem tud angolul, illetve más világnyelven kommunikálni. Akár rövidebb, akár hosszabb időre látogat Japánba, mindenképpen érdemes néhány alapvető szót, kifejezést, köszönést megtanulni. Ehhez kitűnő segítséget nyújtanak a könyvesboltokban is kapható útikalauzok. A legalapvetőbb japán szavak, kifejezések egy válogatását itt tekintheti meg.
--Japánban baloldali közlekedés van érvényben, így az autók az út bal oldalán, a gyalogosok pedig (különösen ott, ahol nincsen járda, vagy az nagyon keskeny), a forgalommal szemben, a menetirány szerinti jobb oldalon közlekednek.
--A hálózati feszültség Japánban 100 V, a frekvencia pedig 50, illetve 60 Hz az ország különböző részein. Kérjük, tájékozódjon, ha Európából bevitt elektromos készüléket kíván Japánban használni.
--Az árak, különösen az élelmiszerek és a szolgáltatás ára Japánban magasabbak, mint az Magyarországon megszokott. Az általános forgalmi adó mértéke: 5 %, ez kevés kivétellel minden árucikkre és szolgáltatásra vonatkozik. Figyelem: az áruházakban, étkezdékben kiírt árak nem tartalmazzák az ÁFÁ-t, ezt a pénztárnál adják hozzá a számlához. Borravalót –ritka kivételektől eltekintve- általában nem kell adni Japánban. |
Japánban tartózkodó magyar állampolgárok érdekeinek védelmét a Magyar Köztársaság tokiói nagykövetsége látja el. A Nagykövetség elérhetőségei a következők:
http://www.mfa.go.hu/kulkepviselet/JP/jp/
Ha baj lenne:
Japán közbiztonsága világviszonylatban is jónak mondható. Betegség, baleset, tűz vagy egyéb vészhelyzet esetén a következő telefonszámokon tud segítséget kérni:
Rendőrség: 110 (díjmentesen hívható)
Tűzoltóság és mentők: 119 (díjmentesen hívható)
Figyelem: a telefonoperátor nem feltétlenül beszél idegen nyelven. Vészhelyzetben hasznos kifejezéseket
szószedetünk elején talál. Ha lehetséges, kérje egy japánul beszélő ember segítségét.
A tokiói rendőrség angol nyelvű telefonvonala: (03) 3501-0110 (hétfőtől péntekig, 8:30-tól 17:15-ig)
Léteznek speciális tanácsadó telefonvonalak is. Ezek közül a legismertebb a Tokyo English
Life Line, mely a 03-5774-0992 telefonszámon érhető el, és ingyenes, bizalmas tanácsadást, információt biztosít
angol nyelven.
Hasznos tudnivalók Japánban hosszabb távon tartózkodni szándékozóknak
Tartózkodási engedély, idegenrendészet:
Japánban hosszabb távon tartózkodni szándékozó külföldiek kötelesek az érkezéstől számított kilencven napon belül regisztráltatni magukat a helyileg illetékes önkormányzati hivatalban. A regisztrációs kártya két héten belül készül el. A kártyát mindig tartsa magánál és a hatóságok kérésére mutassa fel.
Bevándorlási ügyekben és a Japánban tartózkodó külföldiek nyilvántartásában is az Igazságügyi Minisztérium illetékes. A Japán Igazságügyi Minisztérium honlapját a http://www.moj.go.jp/ENGLISH/ URL-címen találja meg.
Hasznos jogi információk a japán jogi szabályozásról szintén az Igazságügyi Minisztérium honlapján található.
Társadalombiztosítás:
Ha rövidebb távra utazik Japánba, ajánlatos utasbiztosítást kötni. Ha egy évnél tovább tartózkodik Japánban, akkor kötelező, de rövidebb tartózkodás esetén is ajánlott (diákoknak kötelező!) a Nemzeti Egészségbiztosítónál megkötni a biztosítást. További részleteket, több információt a japán egészség- és nyugdíjbiztosítási rendszerről a Japán Társadalombiztosítási Ügynökség oldalán talál:
http://www.sia.go.jp/e/index.html
Adózás:
A kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény Magyarország és Japán között 1980 óta van érvényben. Ha adózással kapcsolatos kérdése van, keresse fel a japán adóhivatal angol nyelvű honlapját, a következő web-címen: http://www.nta.go.jp/foreign_language/index.htm
Ha valamilyen Japánnal kapcsolatos és Ön által fontosnak tartott információt hiányol erről az oldalról, kérjük, írjon a culture@bp.mofa.go.jp címre.
MAGYAR-JAPÁN ÚTISZÓTÁR
(A japán nyelvnek többféle latin betűs átírása létezik. Szójegyzékünkben magyar kiejtés szerint, teljesen fonetikusan írtuk át a japán szavakat. A legáltalánosabban használt, úgynevezett Hepburn-féle átírás magyarázata a szószedet végén található.
Az „a”-t kérjük „á”-nak ejteni.)
Segítség! |
Taszkete! |
Álljon meg! |
Tomete! |
Hívjon orvost! |
Isa o jonde kudaszai! |
Hívjon mentőt! |
Kjúkjúsa o jonde kudaszai! |
Hívjon rendőrt! |
Keiszacu o jonde kudaszai! |
Tűz van! |
Kadzsida! |
Hol van kórház? |
Bjóin va doko ni arimasz ka? |
Rendőr-őrhely |
Kóban |
Igen/nem |
Hai/iie |
Nem úgy van. |
Csigaimasz. |
Nem tudom. |
Sirimaszen. |
Köszönöm. |
Arigató. |
Nagyon köszönöm. |
Arigató gozaimasz. |
Igazán nagyon köszönöm. |
Dómo arigató gozaimasz. |
Kösz (közvetlen) |
Dómo. |
Köszönöm, nem. |
Kekkó desz, arigató. |
Parancsoljon. |
Dózo. |
Kérem/kérek… |
Onegai simasz. |
…kérem (tegyen meg nekem valamit) |
.… kudaszai. |
Nem értem. |
Vakarimaszen. |
Beszél angolul? |
Eigo ga hanaszemasz ka? |
Nem beszélek japánul. |
Nihongo va hanaszemaszen. |
Kérem, beszéljen lassabban! |
Mó szkosi jukkuri hanasite kudaszai. |
Sajnálom/Elnézést! |
Szumimaszen! |
Nem segítene? (pl. vinni valamit) |
Csotto tecudatte itadakemaszen ka? |
A nevem… |
Vatasi no namae va…desz. |
Örülök, hogy megismerhetem. Minden jót kívánok. |
Hadzsimemaste, dózo jorosiku. |
Hogy van? |
Ogenki desz ka? |
Jó reggelt kívánok. |
Ohajó gozaimasz. |
Jó napot kívánok. |
Konnicsi va. |
Jó estét kívánok. |
Konban va. |
Jó éjszakát. |
Ojaszumi naszai. |
Viszontlátásra. |
Szajónara. |
Vigyázzon! |
Ki o cukete kudaszai. |
Vigyázz magadra! (közvetlen) |
Ogenki de! |
Hasonlókat kívánok. |
Kocsira koszo. |
Mi (ez)? |
(Kore va) nan desz ka? |
Hogy kell ezt használni? |
Kore o dó jatte cukaimasz ka? |
Kaphatnék…? (nagyon udvarias) |
… o itadakemasz ka? |
Lehet itt … kapni/megkapni? |
Koko ni … arimasz ka? |
Hol van/kaphatok…? |
… va doko ni arimasz ka? |
Mennyibe kerül? |
Ikura desz ka? |
Hány órakor van…? |
…va nandzsi desz ka? |
Egészségünkre! (pohárköszöntőnél) |
Kanpai! |
Hol van a mosdó/vécé? |
Otearai/otoire va doko desz ka? |
Tessék a névjegyem. |
Meisi o dózo. |
én |
vatasi |
nő, női |
dzsoszei (pl. toalettre vonatkozólag) |
férfi |
danszei (pl. toalettre vonatkozólag) |
feleség |
okszan (csak más feleségére) cuma (csak saját feleségre) |
férj |
dannaszama (csak más férjére) sudzsin (csak saját férjre) |
lánya vkinek |
muszme |
fia vkinek |
muszko |
gyerek |
kodomo, ko |
gyerekek |
kodomotacsi |
üzletember/üzletasszony |
bidzsineszuman/bidzsineszuvuman |
diák |
gakszei |
… úr/asszony/kisasszony |
…szan |
nagy/kicsi |
ókii/csiiszai |
forró/hideg |
acui/szamui |
hűvös |
cumetai |
meleg |
atatakai |
jó/nem jó/rossz |
ii/jokunai/varui |
elég |
dzsúbun/kekkó |
ingyen |
tada/murjó |
itt |
koko |
amott, ott |
aszoko |
ez |
kore |
az |
szore |
amaz |
are |
mi?micsoda? |
nani? |
mikor? |
icu? |
miért? |
naze? dósite? |
hol? |
doko? |
ki? |
dare?/donata (udv.)? |
merre? |
docsira? |
nyitva |
eigjócsú |
zárva/szabadnap |
kjúdzsic |
bejárat |
irigucsi |
kijárat |
degucsi |
veszély |
kiken |
vészkijárat |
hidzsógucsi |
információ |
annai |
mosdó,vécé |
(o)tearai/(o)toire (o-val nők mondják) |
szabad (üres) |
aiteimaszu |
férfi |
otoko |
női |
onna |
Kérem váltsa fel ezt jenre. |
Kore o en ni kaete kudaszai. |
Szeretném készpénzre váltani ezeket az utazási csekkeket. |
Kono traberázu csekku o genkin ni sitai desz. |
Elfogadnak hitelkártyát/utazási csekket? |
Kuredzsitto kádo/toraberázu csekku de haraemasz ka? |
bank |
ginkó |
készpénz |
genkin |
hitelkártya |
kuredzsitto kádo |
pénzváltó iroda |
rjógaedzso |
dollár |
doru |
font |
pondo |
jen |
en |
Hol van telefon? |
Denva va doko ni arimasz ka? |
Használhatom a telefont? |
Denva o cukatte mo ii desz ka? |
Halló, itt… beszél. |
Mosi-mosi, … desz. |
Külföldre szeretnék telefonálni. |
Kokszai denva, onegai simasz. |
légiposta |
kókúbin |
í-méru |
|
fax |
fakkszu |
levelezőlap |
hagaki |
postahivatal |
júbinkjoku |
bélyeg |
kitte |
nyilvános telefon |
kósú denva |
telefonkártya |
terefonkádo |
Hol vehetek…? |
… doko de kaemasz ka? |
Mennyibe kerül? |
Ikura desz ka? |
Csak nézelődöm. |
Mite iru dake desz. |
Van önöknek…? |
… arimasz ka? |
Megmutatná azt nekem? |
Szore vo miszete kuremaszen ka? |
Van más színben is? |
Hoka no iro mo arimasz ka? |
fekete |
kuro |
kék |
ao |
zöld |
midori |
piros |
aka |
fehér |
siro |
sárga |
kiiro |
barna |
csairo |
olcsó/drága |
jaszui/takai |
audio-felszerelés |
ódioszeihin |
könyvesbolt |
honja |
butik |
butikku |
ruhák |
jófuku |
áruház |
depáto |
elektronikai szaküzlet |
denkija |
halüzlet |
szakanaja |
népi kézműves holmik |
mingeihin |
női ruha |
fudzsin fuku |
helyi jellegzetesség |
meibucu |
piac |
icsiba |
férfi ruha |
sinsi fuku |
újságos |
sinbunja |
gyógyszertár, patika |
kuszurija |
képeslap |
e-hagaki |
kiárusítás |
széru |
ajándékbolt |
omijageja |
szupermarket |
szúpá |
utazási iroda |
rjokógaisa |
Hol van a…? |
… va doko desz ka? |
Hogy jutok el…? |
…e dó jatte ittara ii desz ka? |
Messze van? |
Tói desz ka? |
művészeti galéria, szépművészeti múzeum |
bidzsuckan |
helyfoglalás |
jojaku |
információs ablak |
madogucsi |
híd |
hasi/basi |
kastély |
siro/dzso |
nagyváros |
si |
városközpont |
macsi no csúsin |
kertek |
teien/niva |
hőforrás |
onszen |
információs iroda |
annaidzso |
sziget |
sima/dzsima |
kolostor |
súdóin |
hegy |
jama/szan |
múzeum |
hakubuckan |
palota |
kjúden |
park |
kóen |
kikötő |
minato/ko |
prefektúra |
ken |
folyó |
kava/gava |
romok |
iszeki |
bevásárló negyed |
soppingu gai |
szentély (sintó) |
dzsindzsa/dzsingú |
utca |
dóri |
templom (buddhista) |
otera/tera/dera/dzsi |
körút, utazás |
rjokó |
város |
macsi/csó |
falu |
mura |
kerület |
ku |
állatkert |
dóbucu-en |
észak |
kita/hoku |
dél |
minami/nan |
kelet |
higasi/tó |
nyugat |
nisi/szei |
bal/jobb |
hidari/migi |
egyenesen előre |
masszugu |
között |
aida ni |
közel/távol |
csikai/tói |
fenn/lenn |
ue/sita |
új |
atarasii/sin |
régi/eredeti |
furui/moto |
felső/alsó |
kami/simo |
középen, belül |
naka |
-ban, -ben |
-ni/naka ni |
előtt |
-mae |
kerékpár |
dzsitensa |
busz |
baszu |
autó |
kuruma/dzsidósa |
komp |
ferí |
csomagmegőrző |
tenimocu icsidzsi azukaridzso |
motorkerékpár |
ótobai |
egy útra szóló jegy |
katamicsi kippu |
retúr jegy |
ófku kippu |
taxi |
taksí |
jegy |
kippu |
jegypénztár |
kippu uriba |
…-ig mennyibe kerül a jegy? |
…-made ikura desz ka? |
…-ba menő vonat hány órakor indul? |
…iki no densa va nandzsi ni demasz ka? |
Kb. mennyi idő alatt lehet eljutni …-ba? |
…-made dzsikan va dono gurai kakarimasz ka? |
…-ba kérek egy jegyet. |
… juki no kippu o kudaszai. |
Át kell szállnom? |
Norikae ga hicujó desz ka? |
Szeretnék egy helyet foglalni. |
Szeki o jojaku sitai desz. |
A …-ba menő vonat melyik vágányról indul? |
…juki no densa va nanban hómu kara demasz ka? |
Ez melyik állomás? |
Kono eki va doko desz ka? |
Ez a vonat megy …-ba? |
... e va kono densa de ii desz ka? |
sinkanzen |
sinkanszen |
expresszvonatok: „szuperexpressz” (sinkanzen után leggyorsabb) „expressz” (második) „gyors” (harmadik) |
tokkjú kjúkó kaiszoku |
első osztály |
ittó |
másodosztály |
nitó |
vonal, vágány |
szen |
átlagos/helyi vonat |
fucú/kaku-eki densa |
peron |
hómu |
pályaudvar |
eki |
foglalt hely |
sitei szeki |
metró |
csikatecu |
vonat |
densa |
helyjegy nélküli hely |
dzsijúszeki |
Van szabad szobájuk? |
Heja ga arimasz ka? |
Foglaltam szobát. |
Jojaku o site arimasz. |
Fürdőszobás szobát szeretnék. |
Ofuro cuki no heja, onegai simasz. |
Mennyibe kerül egy éjszaka? |
Ippaku ikura desz ka? |
Az ár tartalmazza az adót? |
Zeikomi desz ka? |
Itt hagyhatom egy kis időre a csomagomat? |
Nimoc o csotto koko ni azukete mo ii desz ka? |
légkondicionálás |
reibó/eakon |
fürdő |
ofuro |
kijelentkezés |
csekku auto |
hajszárító |
doraijá |
forró (forralt) víz |
oju |
japán típusú szálloda |
rjokan |
japán típusú szoba |
vasic |
kulcs |
kagi, kí |
recepció |
fronto |
egyágyas/franciaágyas szoba |
singuru/cuin |
zuhanyzó |
savá |
nyugati típusú hotel |
hoteru |
nyugati típusú szoba |
jósic |
Asztalt szeretnék egy/két/három személyre. |
Hitori/futari/szannin, onegai simasz. |
Megkaphatom az étlapot? |
Menyú, onegai simasz. |
Van menüsoruk? |
Teisoku ga arimasz ka? |
Szeretnék… rendelni. |
Vatasi va … ga ii desz. |
Kaphatok abból egyet? |
Szore o hitoc, onegai simasz. |
Vegetáriánus vagyok. |
Vatasi va bedzsitarian desz. |
Pincér! Elnézést! |
Csotto szumimaszen! |
Mit ajánl? |
Oszuszume va nan desz ka? |
Ezt hogyan kell elfogyasztani? |
Kore va dó jatte tabemasz ka? |
A számlát legyen szíves! |
Okandzsó, onegai simasz. |
Kaphatunk még…? |
Motto …, onegai simasz. |
Nagyon finom volt az étel, köszönjük. |
Gocsisószama desta, oisikatta desz. |
választék |
moriavasze |
dobozos étel, úticsomag |
bento/obento |
reggeli |
csósoku |
ízletes, finom |
oisii |
vacsora |
júsoku |
inni |
nomu |
ital |
nomimono |
enni |
taberu |
étel/főtt rizs |
tabemono/gohan |
jóllaktam |
onaka ga ippai desz |
forró/kihűlt |
acui/cumetai |
éhes |
onaka ga szuita |
japán étel |
va-soku |
ebéd |
csúsoku |
menüsor |
szetto (csomagolt)/teisoku |
csípős |
karai |
édes |
amai |
nyugati étel |
jó-soku |
kávéház/büfé |
sokudó |
kínai étterem |
csúka rjórija |
cukrászda |
kisszaten |
italbolt, ivó |
nomija/izakaja |
húsleves tésztával büfé |
rámenja |
étterem |
resztoran/rjórija |
szusi futószalagos étterem |
kaiten zusi |
előkelő étterem |
rjótei |
előkelő vegetáriánus étterem |
sódzsin rjórija |
alma |
ringo |
bambuszrügy |
takenoko |
tofu (szójatúró) |
tofu |
babcsíra |
mojasi |
bab |
mame |
marhahús |
bífu/gjúniku |
marhafasírt |
hanbágá |
gömbhal |
fugu |
bonito/tonhal |
kacuo/cuna |
kenyér |
pan |
vaj |
batá |
sütemény |
kéki |
csirke |
tori/toriniku |
édesség |
okasi |
rák |
kani |
kacsa |
ahiru |
angolna |
unagi |
tojás |
tamago |
padlizsán |
naszu |
erjesztett szójabab-pástétom |
miszo |
erjesztett szójabab |
nattó |
hal (többnyire nyers lazac) |
szasimi |
sült tofu |
abura-age |
gyümölcs |
kudamono |
gyömbér |
sóga |
hamburger |
hanbágá |
konyhaművészet |
kaiszeki |
hering |
nisin |
előétel |
ódoburu |
fagylalt |
aiszu-krímu |
dzsem |
dzsamu |
japán gomba |
macutake/siitake/simedzsi |
körte |
nasi |
csík |
dodzsó |
homár |
isze-ebi |
makréla |
szaba |
marlin |
szanma |
mandarin |
mikan |
hús |
niku |
sárgadinnye |
meron |
hegyi zöldségek |
szanszai |
tésztás levesfélék: hajdinatésztás leves kínai húsleves búzalisztből gyúrt tészta levesben |
szoba rámen udon (vastagmetélt)/szómen (vékonymetélt) |
polip |
tako |
omlett |
omrecu |
osztriga |
kaki |
őszibarack |
momo |
bors |
kosó |
datolyaszilva |
kaki |
savanyúság |
cukemono |
disznóhús |
butaniku |
(édes) burgonya |
imo |
rizs: főtt nyers |
gohan kome |
sós rizskeksz |
oszenbei |
marhasült |
rószto bífu |
saláta |
szarada |
lazac |
szake |
só |
sio |
szendvics |
szandoiccsi |
kolbász |
szószédzsi |
sós rágcsálnivalók |
ocumami |
algafélék: szárított rágós-rugalmas |
nori konbu |
garnélarák |
ebi |
leves |
siru/szúpu |
szójaszósz |
sóju |
spagetti |
szpageti |
spenót |
hórenszó |
tintahal |
ika |
sülthús |
sztéki |
cukor |
szató |
szusi (vegyes) |
gomoku zusi |
aju |
aju |
édeskrumpli |
szatóimo |
pirítós |
tószto |
pisztráng |
maszu |
tengeri sün |
uni |
zöldségfélék |
jaszai |
görögdinnye |
szuika |
vaddisznóhús |
botan/inosisi |
sós szilva (nagyon sós) |
umebosi |
sör |
bíru |
kávé (forró) |
hotto kóhí |
kóla |
kóra |
zöld tea |
ocsa |
jeges kávé: fekete tejjel |
aiszu kóhí aiszu óre |
citromos tea |
remon tí |
tej |
miruku/gjúnyú |
ásványvíz |
mineraru uótá |
narancslé |
orendzsi dzsúszu |
rizsbor (alkoholmentes édes szaké) |
ama zaké |
tea (nyugati típusú) |
kócsa |
víz |
mizu |
whiskey |
uiszkí |
bor |
vain/budósu |
Nem érzem jól magam. |
Kibun ga jokunai desz. |
Fáj a …. |
… itai desz. |
… allergiám van |
.… arerugí desz. |
asztma |
zensoku |
köhögés |
szeki |
fogorvos |
haisa |
cukorbetegség |
tónyóbjó |
hasmenés |
geri |
orvos |
isa |
láz |
nec |
fejfájás |
zucú |
kórház |
bjóin |
orvosság |
kuszuri |
keleti gyógymód |
kanpójaku |
gyógyszertár |
jakkjoku |
recept |
sohószen |
gyomorfájás |
fukucú |
fogfájás |
ha ga itai |
0 |
zero |
1 |
icsi |
2 |
ni |
3 |
szan |
4 |
jon/si |
5 |
go |
6 |
roku |
7 |
nana/sicsi |
8 |
hacsi |
9 |
kjú |
10 |
dzsú |
11 |
dzsú-icsi |
12 |
dzsú-ni |
20 |
ni-dzsú |
21 |
ni-dzsú-icsi |
22 |
ni-dzsú-ni |
30 |
szan-dzsú |
40 |
jon-dzsú |
100 |
hjaku |
101 |
hjaku-icsi |
200 |
ni-hjaku |
300 |
szan-bjaku |
400 |
jon-hjaku |
500 |
go-hjaku |
600 |
ro-ppjaku |
700 |
nana-hjaku |
800 |
ha-ppjaku |
900 |
kjú-hjaku |
1000 |
szen |
1001 |
szen-icsi |
2000 |
ni-szen |
10 000 |
icsi-man |
20 000 |
ni-man |
100 000 |
dzsú-man |
1 000 000 |
hjaku-man |
123 456 |
dzsú-ni-man-szan-zen-jon-hjaku-go-dzsú-roku |
hétfő |
gecu-jóbi |
kedd |
ka-jóbi |
szerda |
szui-jóbi |
csütörtök |
moku-jóbi |
péntek |
kin-jóbi |
szombat |
do-jóbi |
vasárnap |
nicsi-jóbi |
január |
icsi-gac |
február |
ni-gac |
március |
szan-gac |
április |
si-gac |
május |
go-gac |
június |
roku-gac |
július |
sicsi-gac |
augusztus |
hacsi-gac |
szeptember |
ku-gac |
október |
dzsú-gac |
november |
dzsú-icsi-gac |
december |
dzsú-ni-gac |
tavasz |
haru |
nyár |
nac |
ősz |
aki |
tél |
fuju |
dél (12 óra) |
sógo |
éjfél |
majonaka |
ma |
kjó |
tegnap |
kinó |
holnap |
asita |
ma reggel |
kesza |
ma délután |
kjó no gogo |
ma este |
konban |
mindennap |
mainicsi |
hónap |
gec/cuki |
óra |
dzsi |
idő/óra (időtartam) |
dzsikan |
perc |
fun/pun |
idén |
kotosi |
tavaly |
kjonen |
jövőre |
rainen |
egy év |
icsi-nen |
késő |
oszoi |
korai |
hajai |
rögtön |
szugu |


